「お替わりはいかが? 〜1468〜」 1999.07.11 (Sun) ========================== □ 再び旅先のマナー 〜2〜 二番目の "How are you?" もこのようなシチュエーションでは "Hello" と 同じ程度の意味しかもたない。学校時代に習った英語によれば初対面の挨拶は "How do you do?"と相場が決まっているのに、店に入ったらいきなり初対面の 店員に "How are you?" と聞かれるから、これはどうしたことだ、と慌てふた めき正直に "I'm fine thank you, and you?" とか答えたり、"I've got a headache from being hung over. (二日酔いで頭が痛くてねぇ)" などと答え ると、おそらくかなり奇異な目で見られることであろう。単なる挨拶なのだか ら簡単に "Good." とか答えておkばよくて、わざわざ "and you?" とか聞き 返す必要はさらさらない。まあ、朝から元気が良ければ "Great!" と元気良く ほがらかに言えば相手も気持ち良く元気になるかもしれない。 英語の話しはこれくらいにしておくが、そうした簡単な挨拶さえ返せない・ 返さない日本人は非常に多い。それどころか、"Hi" という挨拶に対してです ら "Hi" と返せない人だって珍しくは無い。この程度の挨拶になると英語がわ かるとか分からない以前の問題であろう。なぜこの程度のことに反応できない のだろう。 聞くところでは、ハワイのあるブランドショップの店員は日本人客を「高い 物を沢山買ってくれるので商売の客としてはいいのだけれど、声をかけても返 事も無いし、微笑みかけても冷たい仮面のような顔をしたままで、何か口をき いたと思うと決まって "How much?" で、気持ち悪い」と評したとか評しない とか...。多少誇張はあるにせよ、くだんの店員氏の言葉は良く理解できる。 黙って表情がないだけならともかく、高級ショップでも店員に声もかけず高価 な品を勝手にいじりたおし、挙句の果てに「いいのないわ」捨て台詞を残し、 店員に声すらかけずにプイと出て行く。全部が全部そうでないにせよ、程度の 差こそあれそういう無礼な客をハワイ州(オアフ島とは限らない)でも良く見 かけるのは事実である。 いくら、控えめなのを美徳とする日本国民であっても、控えめであるのと無 礼であるのとは大違いだ。言葉が通じなくても心は通じる物だ。微笑みが必要 なところで微笑まず、何かあったときにはへらへら笑っているというのもいた だけない、いや、それどころか大いに腹立たしい。 旅を快適にするというのは、自分だけが楽しければ良いのではない。旅先の 人々も、旅先で出会った同じく旅の人たちも、みなが気持ち良く旅を楽しむに はどうすればよいのか、そのあたりをもっと考えてもらいたい。それが出来な い人には旅を楽しむ資格はない。 (完)